Category: дети

Category was added automatically. Read all entries about "дети".

miyajima

Трудно быть майко

Майтян, аккуратно расправив подол верхнего кимоно, села на пол, покрытый татами, положила перед собой закрытый веер и склонилась в низком поклоне. Новый вечер, новая встреча. Только веер разделял её и компанию иностранных гостей. Уже два года подряд... почти каждый вечер она проводила так. Почти каждый вечер она встречала новых людей. И каждый день отдалял её от жизни обычного 15летнего подростка. Шумные школьные классы, скучная форма, весёлые подружки, инстаграм и посиделки с семьёй теперь казались давно забытой детской сказкой. Майтян родилась на самом юге Кюсю, очень далеко от Киото - бывшей столицы Японии - города рафинированных старых традиций, непонятных даже для большинства современных японцев. Первый раз она она увидела настоящих гейко и майко в дорогом универмаге в своём родном городе. Грация движений белолицых красавиц в роскошных кимоно поразила Майтян. Она загорелась идеей приехать в Киото и стать такой же. Пожалела она об этом не один раз за последние два года, но обратного пути не было. Только недавно ей удалось первый раз выспаться. Да и то случайно, из-за чрезмерной усталости... Такие мысли мелькнули в прелестной головке Майтян во время поклона. Она подняла веер перед собой. В начале её «карьеры» это казалось лишь пустой традицией, но сейчас это стало важным ритуалом по самоподготовке к новой вечеринке. Она спрятала веер и этим лёгким движением открыла границу между собой и гостями. Теперь, хоть и всего на пару часов, она стала душой компании новых гостей. Гости, впрочем, как обычно, этого ещё не знали! Майтян встала и пошла к детям. В этот раз, помимо взрослых, было четверо очаровательных юных созданий. Первой обязанностью Майтян было позаботиться о детях - подлить им сока и ласково улыбнуться. Боковым зрением Майтян отметила, что её настоятельница взглядом, затмевающим самый современный рентген, скрещённый с Фрейдом, окинула публику и начала свой 2й часовой путь. Смущённые гости стеснялись и не знали как себя вести. Переводчица, наряженная в кимоно, ерзала, поправляла воротник и что-то трещала на непонятном языке. Майтян заметила, что воротник переводчицы постоянно расползался, пояс оби был завязал по неизвестным в Японии правилам. Майтян мысленно возмутилась такому богохульству, но виду не подала, как и учила её Мамасан. И тут начались уже привычные вопросы. - Как часто Вам меняют причёску? - Примерно раз в неделю! - А как спать?! - У меня специальная твёрдая маленькая подушка! Я должна спать на боку, чтобы не испортить причёску! - А кто делает макиаж? - Я сама! - А как одевается кимоно? - Есть специальные мужчины! Они надевают на нас всё это буквально за 10-15 минут! - А у вас есть бойфрэнд? Майтян игриво хихикнула. - Ой, нет, конечно... Мамасан полузаметным титаником поддержала диалог и рассказала о своей юности. Кратко, но ярко, она вспоминала о полувековой давности, когда она была так же юна как Майтян. Минута ёмкого рассказа описала суровое воспитание молодой майко. Когда-то у Мамасан был возлюбленный. И это заметила её настоятельница! Молодая Мамасан рыдала по ночам, но ей так и не позволили с ним встречаться. Гости и переводчица, очарованные романтической историей, размеренно потребляли местные деликатесы. Слово за слово... майко станцевала и поиграла с детьми. Мамасан аккомпанировала на сямисене. 2часовой путь пришел к завершению. Пысы. Имена и мысли майко вымышлены, но рассказ основан на действительно случившейся вечеринке одзасики.
miyajima

Кокока open day 2014

Кокока 京都市国際交流協会 - центр для иностранцев в Киото. Здесь повседневно можно получить помощь по любым вопросам, касающимся жизни в Японии. Проводится масса различных мероприятий для детей и взрослых.
3 ноября прошёл день открытых дверей. Огромное количество людей пришло познакомиться с культурой и особенно едой зарубежных стран.


Collapse )

На первом этаже Кококи весь день проходил концерт.
Collapse )

Девушки всех стран прекрасны!


Collapse )
На третьем этаже организовали школу танцев.
Collapse )

Как оказалось, что танцам хотели научиться не только дети, но и взрослые. Русские танцы стали самыми популярными.

Collapse )

Ненавязчиво мы выразили свой протест политическим неурядицам и выступили за дружбу народов, пригласив нашего украинского друга Володю.
Всем вместе танцевалось ещё веселее.

Collapse )
Для детей и всех желающих мы делали кокошники из бумаги. Дети их с удовольствием носили.
Collapse )
miyajima

Как живут японки

Оригинал взят у hexacorallia в Как живут японки
Оригинал взят у hexacorallia в Как живут японки

Я не писательница, не переводчица и не журналистка, а еще это мой первый «блин» и на скорую руку, так что просьба не придираться к чему бы то ни было. Конструктив приветствуется )

Я несколько лет прожила во Франции, а сейчас работаю в Японии. Две развитые страны, но очень разные в культурном плане. Япония с ее уважением к традициям, с одной стороны, но со своеобразной культурой аниме-манги и пр. – с другой. Франция со «свободой, равенством, братством» и «браком для всех» – при тоже немалом почитании традиций. И тем не менее у них неожиданно много общего в том, что касается положения женщин и отношения к ним, хотя на первый взгляд может показаться иначе.

Поэтому я открываю рубрику, где буду описывать, анализировать и сравнивать положение женщин в этих странах.


1. Япония, первое впечатление

Тема женщин в Японии меня заинтересовала сразу – во-первых, я феминистка, во-вторых, некоторые различия (с Францией) сразу бросаются в глаза.Collapse )
miyajima

Зачем нашим детям русский язык?

Сначала разберёмся с терминологией..... Что я имею в виду под “нашими“ детьми.
Знаете говорят “Наши завтра на шашлыки собираются“. Ну никому из “наших“ дополнительно объяснять не надо, что местные русские (русские живущие в Японии в контексте этого сообщества) собираются, чтоб слегка понастальгировать о далёкой Родине. “Наши“ собираясь вместе склонны пить водку, петь песни и вести себя по неписаным правилам русского собрания. Даже если “наши“ не пьют водку и не поют песен, то всегда есть какое-то неуловимое настроение, которое всех объединяет. Я так думаю.
И мне нравится общаться с “нашими“ тем больше, чем дольше я живу в Японии. Они совсем не такие как русские, живущие в России. Они ближе, душевнее, понимают с полуслова (порой японского).
Collapse )
У многих “наших“, живущих в Японии, есть дети. Вот про них и поговорим.
Collapse )
Хочу сказать, что у всех ситуации разные и моё описание очень примерное, но тем не менее я видела много родителей и детей за последние 9 лет и знаю как система работает. Родителям первых 3х категорий не надо ничего объяснять. Они знают, что они хотят, чтобы их дети знали свой родной язык. Они понимают, что знания лишними не бывают и что усилий требуется от них даже больше чем от детей. Такие родители, если не могут найти готовых вариантов как школы и кружки, то они прикладывают все силы, чтобы их организовать или как минимум найти время для самостоятельных занятий.
С четвёртой категорией сложнее и категория эта самая многочисленная. Такие родители не понимают зачем детям русский язык и  обычные аргументы не срабатывают. И пожалуй единственным способом привлечь таких родителей - заинтересовать их. Вопрос только в том как? Если бы я хотела заинтересовать их в новом шампуне, то я бы пообещала блестящие и шелковистые волосы. А как заинтересовать их в обучении своих детей русскому языку? И надо ли это вообще, правда? Какие идеи?


Пасхальное занятие в кружке русского языка в Киото.

выдра созерцающая

Тэмари и другие развлечения.

А любят ли уважаемые читательницы сообщества традиционное японское искусство и творчество?

С непоколебимой уверенностью в этом решила поделиться собственным опытом.
Недавно совершенно случайно я попала на класс вышивки тэмари.  Поделилась об этом в сообществе tezukuri_ru,
где нашла полное понимание.
Но чувство неудовлетворения гложет. Догадываететсь, почему? :) Объясняю.

Ведёт занятие прекрасный мастер Мива сэнсэй. Она показывает так, что и ребёнок легко справится с вышивкой. К ней приезжают за опытом мастера из Токио и Америки. Она даёт вам в руки и шарик, и нитки. Свой вышитый шар вы получаете себе. А стоит её урок для иностранцев - смешно сказать - 300 (триста!) иен. Это меньше, чем стоимость материалов.
Я посетила 3 урока. Вчера в нашем Киотосском Kyoto International Community House я была единственной ученицей. Роскошно - 2 часа индивидуального занятия за 300 иен. :)
Нет, вру. Кроме меня, к Мива сэнсэй на занятие по чайной церемонии "сэнча" (очень весёленькая, такая, с маленькими чашечками!) пришло американско-японское семейство с тремя детками. И, отложив тэмари, учительница тут же устроила это занятие, дети были очень довольны, а я сидела-вышивала тэмари и посматривала на церемонию сэнча в детском исполнении.
А после нашего урока пришёл 80-летний мастер по "макиэ", очень интересный. Он изначально-то мастер по росписи кимоно. И у него совсем не было учеников. И он нас с Мива сэнсэй буквально умолил сделать себе по "макиэ". Говорит, бесплатно берите. У меня дома, говорит, может быть, есть нечего, а вот материалов по "макиэ", золотому напылению, трафаретов и прочего - на 2 жизни хватит. Но мы заплатили по 500 иен. Это стоимость его урока.

Так я к чему это всё пишу. Дорогие девушки, мамочки и хозяйки. Вы никогда не рассматривали возможность разнообразить семейный отдых походом в Community House или в международный отдел станции Киото?
Это и интересно, и познавательно, и доступно. И дополнительно семья объединится новым интересом. Рядом с Community House находится зоопарк и прочие музеи. :)
На станцию пойти вообще удобно: дети с удовольствием посидят-помастерят тэмари или оригами, а мамы за это время могут пробежаться по Исэтану.
Ну жалко мне, что такие хорошие уроки пропадают втуне. И с папами на сэнча, допустим, тоже интересно прийти. Тот американский папа с удовольствием за детьми наблюдал.
Покажу, что я вышила и "напылила" за 2,5 занятия:
Picture0050

Если вдруг соберётесь, уточните только расписание занятий. Они бывают очень разные. Думаю, что пришедший не пожалеет. :)