Category: дети

miyajima

Трудно быть майко

Майтян, аккуратно расправив подол верхнего кимоно, села на пол, покрытый татами, положила перед собой закрытый веер и склонилась в низком поклоне. Новый вечер, новая встреча. Только веер разделял её и компанию иностранных гостей. Уже два года подряд... почти каждый вечер она проводила так. Почти каждый вечер она встречала новых людей. И каждый день отдалял её от жизни обычного 15летнего подростка. Шумные школьные классы, скучная форма, весёлые подружки, инстаграм и посиделки с семьёй теперь казались давно забытой детской сказкой. Майтян родилась на самом юге Кюсю, очень далеко от Киото - бывшей столицы Японии - города рафинированных старых традиций, непонятных даже для большинства современных японцев. Первый раз она она увидела настоящих гейко и майко в дорогом универмаге в своём родном городе. Грация движений белолицых красавиц в роскошных кимоно поразила Майтян. Она загорелась идеей приехать в Киото и стать такой же. Пожалела она об этом не один раз за последние два года, но обратного пути не было. Только недавно ей удалось первый раз выспаться. Да и то случайно, из-за чрезмерной усталости... Такие мысли мелькнули в прелестной головке Майтян во время поклона. Она подняла веер перед собой. В начале её «карьеры» это казалось лишь пустой традицией, но сейчас это стало важным ритуалом по самоподготовке к новой вечеринке. Она спрятала веер и этим лёгким движением открыла границу между собой и гостями. Теперь, хоть и всего на пару часов, она стала душой компании новых гостей. Гости, впрочем, как обычно, этого ещё не знали! Майтян встала и пошла к детям. В этот раз, помимо взрослых, было четверо очаровательных юных созданий. Первой обязанностью Майтян было позаботиться о детях - подлить им сока и ласково улыбнуться. Боковым зрением Майтян отметила, что её настоятельница взглядом, затмевающим самый современный рентген, скрещённый с Фрейдом, окинула публику и начала свой 2й часовой путь. Смущённые гости стеснялись и не знали как себя вести. Переводчица, наряженная в кимоно, ерзала, поправляла воротник и что-то трещала на непонятном языке. Майтян заметила, что воротник переводчицы постоянно расползался, пояс оби был завязал по неизвестным в Японии правилам. Майтян мысленно возмутилась такому богохульству, но виду не подала, как и учила её Мамасан. И тут начались уже привычные вопросы. - Как часто Вам меняют причёску? - Примерно раз в неделю! - А как спать?! - У меня специальная твёрдая маленькая подушка! Я должна спать на боку, чтобы не испортить причёску! - А кто делает макиаж? - Я сама! - А как одевается кимоно? - Есть специальные мужчины! Они надевают на нас всё это буквально за 10-15 минут! - А у вас есть бойфрэнд? Майтян игриво хихикнула. - Ой, нет, конечно... Мамасан полузаметным титаником поддержала диалог и рассказала о своей юности. Кратко, но ярко, она вспоминала о полувековой давности, когда она была так же юна как Майтян. Минута ёмкого рассказа описала суровое воспитание молодой майко. Когда-то у Мамасан был возлюбленный. И это заметила её настоятельница! Молодая Мамасан рыдала по ночам, но ей так и не позволили с ним встречаться. Гости и переводчица, очарованные романтической историей, размеренно потребляли местные деликатесы. Слово за слово... майко станцевала и поиграла с детьми. Мамасан аккомпанировала на сямисене. 2часовой путь пришел к завершению. Пысы. Имена и мысли майко вымышлены, но рассказ основан на действительно случившейся вечеринке одзасики.
miyajima

Как живут японки

Оригинал взят у hexacorallia в Как живут японки
Оригинал взят у hexacorallia в Как живут японки

Я не писательница, не переводчица и не журналистка, а еще это мой первый «блин» и на скорую руку, так что просьба не придираться к чему бы то ни было. Конструктив приветствуется )

Я несколько лет прожила во Франции, а сейчас работаю в Японии. Две развитые страны, но очень разные в культурном плане. Япония с ее уважением к традициям, с одной стороны, но со своеобразной культурой аниме-манги и пр. – с другой. Франция со «свободой, равенством, братством» и «браком для всех» – при тоже немалом почитании традиций. И тем не менее у них неожиданно много общего в том, что касается положения женщин и отношения к ним, хотя на первый взгляд может показаться иначе.

Поэтому я открываю рубрику, где буду описывать, анализировать и сравнивать положение женщин в этих странах.


1. Япония, первое впечатление

Тема женщин в Японии меня заинтересовала сразу – во-первых, я феминистка, во-вторых, некоторые различия (с Францией) сразу бросаются в глаза.Collapse )
храм

Ундокай или праздник спорта.

Оригинал взят у natnerв Ундокай или праздник спорта.

 

 

                   Ундокай или праздник спорта в Японии. Впечатления от посещения фестивалей в школе и садике.   

     С начала сентября, когда дети возвращаются в школы и детские сады после летнего отдыха, начинается напряженная и упорная подготовка  к празднику спорта.

    Это традиционное и важное мероприятие, к  которому и дети, и взрослые относятся очень серьезно. Готовятся к нему  очень тщательно и  напряженно. Поэтому у школьников каждый день по 2-3 урока физкультуры. С одной стороны это колоссальная нагрузка, учитывая еще и жаркую сентябрьскую погоду (+30-34), с другой – хорошая физическая подготовка для жизни и проверка на выносливость. Проверку эту, кстати сказать,  проходят не все. По телевидению периодически сообщают, что некоторые дети падают в обморок.

     В большинстве префектур Японии этот праздник проходит в школах в конце сентября, а в дошкольных учреждениях - в начале октября.  Но в  некоторых школах и районах, как например, на Хоккайдо,   соревнования проводятся в мае.   

           Называется этот праздник Ундокай . «Ундо» - это спорт, а «кай» - можно перевести как фестиваль, праздник, выступления. Он приурочен к национальному выходному дню– Дню спорта, отмечаемому 8 октября. Вообще спорту в японских воспитательных учреждениях уделяется много внимания и времени. В садиках и начальных школах основной упор делают именно на разные спортивные игры,упражнения.
       Особенно популярен бег на длинные дистанции и прыжки на скакалке.Эти виды спорта входят в обязательные школьные нормативы. При школах много спортивных секций. Помню свое удивление после общения с учителем. Меня интересовали успехи дочери по основным предметам, а учительница несколько раз повторила, что если мой ребенок сможет прыгнуть на скакалке в минуту на 3 раза больше, чем прыгала раньше, то ее имя напишут на доске почета.

         Ундокай в разных школах проходит обычно в воскресенье,иногда – в субботу. Чтобы все родители смогли прийти. Приходят не только родители, братики и сестренки, но и бабушки и дедушки. Как мне кажется, японцы действительно очень ждут это событие,радостное и торжественное.

В детских садиках праздник длится 3 часа. Обычно с 9 до 12. С раннего утра играет музыка, родители и дети собираются в приподнятом настроении.031


    Многие семьи даже приходят намного раньше, начиная с 8 часов утра, чтобы занять хорошие места и в выгодном положении установить видеокамеры.

034

035

Садики, впрочем, как и школы заранее украшены к этому дню.

              Детские выступления очень трогательны, красивы, красочны и театрализованы. В нашем садике, например, были выступления барабанщиков, танцоров,

037



Collapse )

miyajima

«Русско-японское детское двуязычие: вопросы и ответы»

На этих выходных в Токио прошёл семинар о проблемах обучения русскому языку наших детей. Событие посетил наш корреспондент Владимир Мигдальский - не просто папа, но и учитель нашей Киотской школы.
И вот что он думает об этом эпохальном событии!
Collapse )
581552_281857575260120_296290839_n
На фотографии:
1. Владимир Мигдальский 
2. Профессор Кимура Такаси, много лет работал в Киотском универе, сейчас почетный профессор Киотского универа, изветный специалист в русском языке и литературе, один из руководителей японского общества Славистики.
3. Китаока Чинацу, преподаватель русского языка чуть не во всех ведущих универах Кансая, автор-соавтор, как минимум, 3 учебников и 1 словаря.
4. Маргарита Казакевич, преподаватель русского языка в Осакском Университете.


храм

Русская заочная школа в Японии.

Оригинал взят у natnerв Русская заочная школа в Японии.
 

                              В минувшие субботу и воскресение прошли аттестационные экзамены для детей, живущих в Японии и обучающихся в государственной общеобразовательной русской школе заочно. 




      


Collapse )

        


miyajima

Японские детские садики

Последнее время меня часто спрашивают про японские садики. Расскажу, что сама знаю, но буду рада коментариям и историям из Вашего опыта...
В Японии существует 2 вида детсадиков: Ётиэн (часто частные) и Хоикуэн (часто государственные). Разница принциапиальная, но должна сразу оговориться, что несмотря на общие схожие характеристики, у каждого садика есть свои правила и отличия. Прежде чем выбирать садик, ознакомьтесь со спецификой Вашего места жительства!!!
Если сформулировать различия кратко, то берут они своё начало в органах, за них отвечающих. Ётиэны привязаны к министерству образования, а Хоикуэны к министерству здравоохранения.
А теперь подробнее...

Collapse )

Collapse )
Дополнительная инфо:
Рай Кансай - 千代川幼稚園 英語発表会
Рай Кансай - Библиотека на колёсах